No such person!

早前又再收到寄給前戶主的幾封信,將信件退回郵政局時,順道寫下一句”No such person”,然後再補上一句「無此人,久矣!」

無此人,與No such person意同,是畫蛇添足的中英並行;久矣,則是心中慨歎,似因前戶主巳遷離快十年了,竟然還有商業機關以此舊地址聯絡他們,真箇長情。

說是似因,可見這不是真正的原委。何以添上一句「久矣」?因為在翻譯英文句子時,心中即刻產生聯想:「無恥人,狗矣。」

這種貶低別人的想法,不知是假道學遺傳基因的作祟,是被虛妄社會潛移默化的惡果,抑或是對眼前狂狷之徒的真率嗔責?也許,通通都是;所謂知恥近乎勇,遂誌此文以為鑑戒。

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s